Father in Jesus name Is42:9 Behold, the former things are come to pass, and new things do Ideclare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Behold, the former things are come to pass, and new things do Ideclare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Indeed, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Behold, the former things are come to pass, and new things do I
declare: before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. Now I declare new events; Iannounce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists before they occur.”The things announced in the past—look—they’ve already happened,
but I’m declaring new things. Before they even appear, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.
See how the former predictions come true; and now new things do I declare — before they sprout I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.”
Everything has happened just as I said it would; now I will announce what will happen next.Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth will I cause intercessors , pastors, prophets, evangelists to hear them.The things that were first, behold they are come: and new things do I declare: before they spring forth, I will make intercessors , pastors, prophets, evangelists head them.In the past, I told intercessors , pastors, prophets, evangelists what would happen, and it happened. Now I
am telling intercessors , pastors, prophets, evangelists something new, and I am telling intercessors , pastors, prophets, evangelists now, before it
happens.Everything that I promised in the past has happened as I said that it
would happen. Now I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about new things. Before they start to happen, I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.Look, the former things have taken place, and I am declaring new things. I am making them known to intercessors , pastors, prophets, evangelists before they spring forth.Behold, the former things have come to pass, and new things I now
declare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Look; Behold The things I said would happen ‘ former things
have happened, and now I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about declare/announce new things. Before those things happen spring forth; sprout, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.Behold, the former things are come to pass, and new things do I
declare: before they come forth, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.What I said in the past has come true. I will reveal new things before
they happen.The things I predicted have now come true. Now I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of
new things even before they begin to happen.The past events have indeed happened. Now I declare new events; I
announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists before they occur.The things I said would happen have happened. And now I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists
about new things. Before those things happen, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.See, the former things have taken place, and I’m announcing the new things— before they spring into being I’m telling intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.Behold, the former things are come to pass, and I declare new things: before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Behold, the former things have come to pass; Now I declare new
things; Before they spring forth I cause intercessors , pastors, prophets, evangelists to hear them.Look. the former things have come, and I declare new things. I
announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists before they sprout up.Everything I prophesied came true, and now I will prophesy again. I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists the future before it happens. God’s Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth’s people, makes them alive with his own life: “I am God. Ihave called intercessors , pastors, prophets, evangelists to live right and well. I have taken responsibility foryou, kept intercessors , pastors, prophets, evangelists safe. I have set intercessors , pastors, prophets, evangelists among my people to bind them to me, and provided intercessors , pastors, prophets, evangelists as a lighthouse to the nations, To make a
start at bringing people into the open, into light: opening blind eyes, releasing prisoners from dungeons, emptying the dark prisons. I amGod. That’s my name. I don’t franchise my glory, don’t endorse the no god idols. Take note: The earlier predictions of judgment have
been fulfilled. I’m announcing the new salvation work. Before it bursts on the scene, I’m telling intercessors , pastors, prophets, evangelists all about it.See, the former things have come to pass, and new things I declare;before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. What. said in the past has come true. I will reveal new things before
they happen. See, the earlier things have come to pass, new ones I now declare;
Before they spring forth I announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists . Behold, the former things have come to pass, Now I declare new
things; Before they sprout I proclaim them to intercessors , pastors, prophets, evangelists . “Behold, the former things have come to pass, Now I declare new
things; Before they spring forth I proclaim them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .Behold, the earlier prophecies have come to pass, and now I will
reveal new things. Before they actually occur, I will announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .The things I said would happen have happened, and now I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about new things. Before those things happen, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.Look, my earlier predictive oracles have come to pass; now I announce new events. Before they begin to occur, I reveal them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .What I said would happen has taken place. Now I announce newthings to intercessors , pastors, prophets, evangelists . Before they even begin to happen, I announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .See, the former things have taken place, and new things I declare;
before they spring into being I announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .See, the former things have taken place, and new things I declare;
before they spring into being I announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists .Behold, the former things have come to pass, And new things I
declare; Before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.”See, the things told about in the past have happened. Now I speakabout new things. Before they happen I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them.”Everything I prophesied has come true, and now I will prophesyagain. I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists the future before it happens.See, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.See, the former things have come to pass, and new things I now
declare; before they spring forth, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.See, the former things have come to pass, and new things I now
declare; before they spring forth, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.See, the former things have come to pass, and new things I now
declare; before they spring forth, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. Hinei, the rishonot former things are come to pass, and chadasho new things do I declare; before titzmachnah they spring forth;
Tzemach I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.
Behold, the former things have come to pass, and new things I declare. Before they come forth, I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them.Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. Behold, the former things have come to pass, Now I declare new
things. Before they spring forth I announce them to intercessors , pastors, prophets, evangelists . Look here, what’s done is done and gone. The now is new, and
there’s hope in the notyet. I will tell intercessors , pastors, prophets, evangelists what’s to come, even before
the events are brand new. Behold, the former things have happened and I declare new things. I tell intercessors , pastors, prophets, evangelists about them before they come up.Lo. those things that were the first, be come, and now I tell new things; I shall make heard to intercessors , pastors, prophets, evangelists , before that those begin to be made. Lo. those things that were to come first, have come to pass, and now I shall tell of new things; yea, before that they begin to be made, I shall tell intercessors , pastors, prophets, evangelists of them. The former things, lo, have come, And new things I am declaring,Before they spring up I cause intercessors , pastors, prophets, evangelists to hear.